[ Новые сообщения · Участники · Правила БИБЛИОТЕКИ · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 3
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Писания Соломона
soundsoul-aumДата: Четверг, 18.05.2017, 18:30 | Сообщение # 1
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 962
Статус: Оффлайн
Писания Соломона
 
soundsoul-aumДата: Четверг, 18.05.2017, 18:32 | Сообщение # 2
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 962
Статус: Оффлайн
Екклесиа́ст, также Экклезиа́ст, Экклесиа́ст, Екклезиа́ст или Пропове́дник (ивр. ‏קֹ‏הֶ‏לֶ‏ת‏‎ — «кохе́лет»; др.-греч. Ἑκκλησιαστής) — 33-я часть Танаха, 7-я книга Ктувим, название ветхозаветной книги, которая в христианской Библии помещается среди Соломоновых книг.Эта книга, кроме древнееврейского оригинала, сохранилась во многих древних переводах, свидетельствующих о её популярности.Название книги — греческая калька с еврейского слова «коэлет», что означает проповедника в собрании; поэтому в греческом переводе с иврита и, соответственно, в христианском каноне подавляющего большинства конфессий книга называется Екклесиаст или Экклезиаст (др.-греч. ἐκκλησιαστής — «оратор в собрании»).

Автором книги с глубокой древности признается — как в еврейском, так и в христианском предании — царь Соломон. Хотя имени его буквально и не значится в книге, но лицо, символически принимающее на себя имя Екклесиаста, называет себя сыном Давидовым и заявляет, что он царь Иерусалимский, а в заголовке сирийского перевода прямо стоит: «книга Когелета, то есть Соломона, сына Давидова, царя Иерусалимского».Это древнее предание было поколеблено в XVII веке [url=https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%80%D0%BE%D1%86%D0%B8%D0%B9,_%D0%93%D1%83%D0%B3%D0%BE]Гуго Гроцием[/url], который высказал сомнение в её принадлежности Соломону. Следует, правда, заметить, что ещё в Талмуде были определённые сомнения — хотя автором считался Соломон, утверждалось, что записана книга была позже. Сомнение было подхвачено и обосновано целым рядом последующих протестантских учёных, которые уже решительно отрицали подлинность этой книги. Поколебались мнения и касательно времени написания книги, расходясь между собой не менее чем
на восемь столетий. Так, Нахтигалль относит её ко времени между Соломоном и Иеремией (975—588 г. до н. э.), Шмидт и Ян — к 699—588 г. до н. э., Делич — к 464—332 г. до н. э., Гитциг — к 204 г. до н. э., а Грец — к царствованию
Ирода Великого. Основанием для этого служат внешние и внутренние её признаки, не соответствующие духу времени Соломона. Там встречаются иностранные — персидские и арамейские — слова; изображаются бедствия жизни, каких не было при Соломоне; вводятся отвлеченно-философские термины, не встречающиеся в других библейских книгах.Также отмечается влияние греческой философии.
Книга Екклесиаста во многом представляет собой уникальное явление в составе Библии, заметно отличаясь от всех остальных её книг образом мыслей автора. Едва ли можно назвать в составе Ветхого Завета книгу, которая оказала бы большее влияние на умы читателей на протяжении столетий, прошедших с момента её написания. Даже далекие от веры мыслители обращались к ней как к одному из наиболее глубоких философских трактатов. Сохранились возражения иудейских богословов Талмуда против включения Книги Екклесиаста в состав Библии (Шаббат, 30 б). О ней прямо говорилось, что она содержит еретические воззрения (Вайикра рабба, 28 а).

Екклесиаст, описывая картину вечного круговорота вселенной и человека, говорит, что накопление богатства, почести, чины, наслаждения, и даже праведный труд и рождение детей — все это уже было под солнцем и все это — суета (бессмысленно, бесцельно). Он говорит, что человек всегда властвует над человеком, что всегда были продажные суды, насилие и бесправие:
«…Поставлена глупость на высокие посты,
А достойные внизу пребывают……
Видел я рабов на конях
И князей, шагавших пешком как рабы……
Еще видел я под солнцем:
Место суда, а там беззаконие;
Место правды, а там неправда……
Праведников постигает то,
чего заслуживали бы дела нечестивых,
а с нечестивыми бывает то,
чего заслуживали бы дела праведников…»


Он также разочаровался в смысле мудрости:

«И предал я сердце мое тому,
чтобы познать мудрость
и познать безумие и глупость;
Узнал, что и это — томление духа.
Потому что во многой мудрости много печали;
И кто умножает познания, умножает скорбь».


Он говорит, что «нет у человека преимущества перед скотом», потому что «как те умирают, так умирают и эти».

Автор Книги Екклесиаста — убеждённый фаталист:

«И обратился я, и видел,
что не проворным достается успешный бег,
не храбрым — победа, не мудрым — хлеб,
и не у разумных — богатство,
и не искусным — благорасположение,
но время и случай для всех их.
Ибо человек не знает своего времени.
Как рыбы попадаются в пагубную сеть,
и как птицы запутываются в силках,
так сыны человеческие уловляются в бедственное время,
когда оно неожиданно находит на них».


Единственно достойная жизненная позиция, по его мнению, — не пытаться усовершенствовать мир и общество, а получать удовольствие от самого процесса жизни:
«Итак иди, ешь с весельем хлеб твой,
и пей в радости сердца вино твое,
когда Бог благоволит к делам твоим.
Да будут во всякое время одежды твои светлы,
и да не оскудевает елей на голове твоей.
Наслаждайся жизнью с женою, которую любишь,
во все дни суетной жизни твоей,
и которую дал тебе Бог под солнцем на все суетные дни твои;
потому что это — доля твоя в жизни и в трудах твоих,
какими ты трудишься под солнцем».


Текст завершается прозаической припиской древнего редактора книги, — возможно, ученика автора, — со стихотворной вставкой (глава 12, стихи 9—14).
Последние строчки текста в Синодальном переводе таковы:
«Выслушаем сущность всего: бойся Бога и заповеди Его соблюдай,потому что в этом все для человека;
ибо всякое дело Бог приведет на суд,и все тайное, хорошо ли оно, или худо».
 
soundsoul-aumДата: Четверг, 18.05.2017, 18:46 | Сообщение # 3
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 962
Статус: Оффлайн
Экклезиаст - http://ancientromeru/antlitr/t.htm?a=1466767975

Пере­вод.I. Сло­ва Кохе­ле­та, сына Давида, царя в Иеру­са­ли­ме:
2 Ник­чем­но всё, — ска­зал Кохе­лет, —
Напрас­но всё и бес­цель­но всё.
3 Что поль­зы чело­ве­ку в трудах его,
Кото­ры­ми трудит­ся он под солн­цем?
4 Поко­ле­ния при­хо­дят, и поко­ле­ния ухо­дят,
А зем­ля, как была, оста­ет­ся преж­ней.
5 Вос­хо­дит солн­це, захо­дит солн­це,
И в том же месте сно­ва вос­хо­дит.
6 Идет на юг, сво­ра­чи­ва­ет на север,
Кру­жит, кру­жит в пути сво­ем ветер,
И на кру­ги свои воз­вра­ща­ет­ся ветер.
7 Все реки текут неиз­мен­но в море,
Но не пере­пол­ня­ет­ся море,
А реки воз­вра­ща­ют­ся вспять, к исто­кам,
Чтобы оттуда зано­во течь.
8 Непо­зна­ва­е­ма суть вещей.
Не выра­зить ее ника­ки­ми сло­ва­ми.
Не может глаз ее рас­смот­реть.
Не может ухо ее рас­слы­шать.
9 Что было в про­шлом, то и теперь,
И что дела­лось преж­де, то про­ис­хо­дит и ныне.
Ниче­го под солн­цем ново­го нет.
10 Ино­гда гово­рят: Смот­ри, что-то новое!
Но это уже было дав­ным дав­но,
В веках, минув­ших задол­го до нас.
11 Никто не пом­нит жив­ших преж­де,
Но и наших потом­ков не будут пом­нить
Те, кто при­дет на сме­ну им.
12 Я, Кохе­лет, был царем над Изра­и­лем в Иеру­са­ли­ме. 13 Заду­мал я охва­тить умом и понять все, что про­ис­хо­дит под небом. Тяж­кую зада­чу задал Бог сынам чело­ве­че­ским, чтобы они ею тер­за­лись! 14 Видел я все, что тво­рит­ся под солн­цем. Так вот, все бес­смыс­лен­но, как пого­ня за вет­ром.
15 Того, что кри­во, все рав­но не испра­вить,
И того, чего нет, нель­зя сосчи­тать.
16 И поду­мал я: Стал я мудр и пре­взо­шел зна­ни­я­ми всех, кто до меня пра­вил Иеру­са­ли­мом. 17 Я жаж­дал муд­ро­сти и обшир­ных зна­ний, но понял, что и это тоже ник­чем­но, 18 ибо вся­кая муд­рость отрав­ле­на горе­чью, и обшир­ные зна­ния лишь умно­жа­ют скорбь.II. Тогда решил я пиро­вать и раз­влечь­ся, чтобы узнать, нако­нец, в чем бла­го. Но и это ока­за­лось напрас­ным.
2 О сме­хе ска­зал я: Какая глу­пость!
И о весе­лье: Неле­пость и вздор!
3 Пытал­ся я и вином уго­ждать сво­ей пло­ти так, чтобы, не теряя
окон­ча­тель­но голо­вы, испро­бо­вать и глу­по­сти, пока не узнаю, что
людям сто­ит делать под небом в счи­тан­ные дни жиз­ни сво­ей.4 Зате­ял я боль­шие работы: постро­ил себе дома, наса­дил вино­град­ни­ки, 5 раз­бил сады и пар­ки, наса­дил пло­до­вых дере­вьев, 6 устро­ил пруды, чтобы водой из них поли­вать иду­щие в рост посад­ки, 7 обза­вел­ся домо­ро­щен­ны­ми и покуп­ны­ми раба­ми, а скота у меня
было боль­ше, чем у любо­го из когда-либо жив­ших в Иеру­са­ли­ме.8 Нако­пил я золота, сереб­ра, дра­го­цен­но­стей от царей и обла­стей, завел пев­цов, певиц и налож­ниц, раду­ю­щих серд­це муж­чи­ны. 9 Я стал бога­че любо­го из моих пред­ше­ст­вен­ни­ков в Иеру­са­ли­ме, и муд­рость моя оста­ва­лась со мною. 10 Я не отка­зы­вал гла­зам сво­им ни в каких зре­ли­щах, и не удер­жи­вал
серд­це ни от какой радо­сти, ибо серд­це радо­ва­лось о трудах моих, и
это мне было за труды награ­дой.
11 Но взгля­нул я на все, что сде­ла­ли мои руки,
Все, над чем я тяж­ко трудил­ся,
И понял: это бес­смыс­лен­но, как пого­ня за вет­ром,
И нет от это­го поль­зы под солн­цем.
12 Взгля­нул я на муд­рость и на глу­пость с безу­ми­ем, и ска­зал себе: Что может сде­лать иду­щий вслед за Царем? Не боль­ше того, что дав­но уже сде­ла­но! 13 Я понял, что муд­рость настоль­ко же пре­вос­хо­дит глу­пость, насколь­ко свет пре­вос­хо­дит тьму. 14 Гла­за муд­ре­ца все­гда при нем, а глу­пец вынуж­ден всле­пую бро­дить. Но узнал я и то, что один конец ждет их, 15 и поду­мал: Если участь глуп­ца даже меня постигнет, к чему мне тогда вся моя муд­рость? И ска­зал я себе: Это тоже пустое. 16 И муд­ро­го, и глу­по­го дол­го не будут пом­нить. Со вре­ме­нем будут забы­ты оба. Как и глу­пый, умник тоже умрет.17 Воз­не­на­видел я жизнь, и в тягость мне ста­ло все, что дела­ет­ся под
солн­цем, ибо все бес­смыс­лен­но, как пого­ня за вет­ром. 18 Воз­не­на­видел я труды, кото­ры­ми трудил­ся под солн­цем, пото­му что
при­дет­ся оста­вить их чело­ве­ку, кото­рый будет жить после меня. 19 Кто зна­ет, мудр будет он или глуп? А ведь имен­но он будет
рас­по­ря­жать­ся работой, в кото­рую я вло­жил столь­ко сил. Ста­ло
быть, и это пустое. 20 Начал я при­хо­дить в отча­я­ние от трудов, кото­ры­ми я трудил­ся под солн­цем. 21 Ведь как бы чело­век уме­ло и доб­ро­со­вест­но ни трудил­ся, пло­ды
трудов сво­их он остав­ля­ет тому, кто в них не участ­во­вал. Это тоже
бес­смыс­лен­но и неле­по.
22 Что поль­зы чело­ве­ку от всех трудов
И забот, кото­рые его тер­за­ют под солн­цем!
23 Днем его мучит зло­ба и зависть,
И ночью душа его не зна­ет покоя.
Это тоже неле­по.
 
soundsoul-aumДата: Четверг, 18.05.2017, 18:47 | Сообщение # 4
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 962
Статус: Оффлайн
24 Един­ст­вен­ное бла­го, кото­рое есть у людей, это — еда, питье и удо­вле­тво­ре­ние от работы. Но и
это, как узнал я, зави­сит от Бога. 25 Ведь даже еда не име­ет вку­са, если на то нет воли его. 26 И толь­ко к кому бла­го­скло­нен Бог, тому он дает и успех, и муд­рость, а неугод­ных застав­ля­ет напрас­но копить, чтобы доб­ро их доста­лось его любим­цам. Это так же бес­смыс­лен­но, как лов­ля вет­ра.
III. Все­му свое вре­мя, и своя пора
Назна­че­на каж­до­му делу под небом:
2 Вре­мя рож­дать­ся и вре­мя уми­рать,
Вре­мя насаж­дать и вре­мя иско­ре­нять,
3 Вре­мя уби­вать и вре­мя лечить,
Вре­мя ломать и вре­мя стро­ить,
4 Вре­мя пла­кать и вре­мя сме­ять­ся,
Вре­мя горе­вать и вре­мя пля­сать,
5 Вре­мя раз­бра­сы­вать кам­ни и вре­мя соби­рать кам­ни,
Вре­мя обни­мать и вре­мя избе­гать объ­я­тий,
6 Вре­мя при­об­ре­тать и вре­мя терять,
Вре­мя хра­нить и вре­мя выбра­сы­вать,
7 Вре­мя рвать и вре­мя сши­вать,
Вре­мя мол­чать и вре­мя гово­рить,
8 Вре­мя любить и вре­мя нена­видеть,
Вре­мя войне и вре­мя миру.
9 Так в чем же смысл трудов чело­ве­ка? 10 Понял я зада­чу, кото­рую задал Бог сынам чело­ве­че­ским, чтобы они тер­за­лись ею:
11 Все создал он пре­крас­ным в свое вре­мя,
И веч­ность вло­жил он в серд­ца людей,
Толь­ко не смо­гут они постичь
Во всей пол­но­те тво­ре­ние Божье.
12 Я понял, что одно хоро­шо для людей: быть счаст­ли­вы­ми и тво­рить доб­ро, пока они живы. 13 Но спо­соб­ность есть, пить и радо­вать­ся рабо­те лишь от Бога дает­ся. 14 Все, что дела­ет Бог, пре­будет вовек. Ни при­ба­вить к это­му ниче­го, ни уба­вить, а сде­лал так Бог, чтобы чти­ли его.
15 Что было рань­ше, то и теперь,
И то, что будет, уже было преж­де,
А преж­нее сно­ва Бог при­зо­вет.
16 А еще я видел под солн­цем такое: где место суда, там царит без­за­ко­ние, и где место спра­вед­ли­во­сти, там про­из­вол. 17 И поду­мал: Бог рас­судит и пра­вед­ни­ка, и греш­ни­ка, и каж­до­му воздаст по его делам. 18 А еще я поду­мал: Так дела­ет Бог, чтобы пока­зать людям, что они не луч­ше живот­ных.
19 Участь людей и живот­ных — одна.
Как те уми­ра­ют, так уми­ра­ют и эти.
Одна душа у тех и дру­гих,
И чело­век не луч­ше бес­сло­вес­ной тва­ри.
Поис­ти­не, все ничтож­но.
20 Все идет к одно­му кон­цу.
Все вышло из пра­ха, и в прах воз­вра­тит­ся.
21 Кто зна­ет, воз­но­сит­ся ли душа чело­ве­ка вверх,
И спус­ка­ет­ся ли душа живот­но­го в зем­лю?
22 И понял я: Нет у чело­ве­ка боль­ше­го бла­га, чем нахо­дить радость в
рабо­те, ибо в этом и состо­ит награ­да его. Ведь никто ему не ска­жет,
что будет после него.IV. А еще огля­нул­ся я и увидел, сколь­ко неспра­вед­ли­во­стей тво­рит­ся под солн­цем. Угне­тен­ные пла­чут, а уте­шить их неко­му. При­тес­ня­ют их, и нет им под­держ­ки. 2 И ска­зал я:
Покой­ник, кото­рый уже в моги­ле
Счаст­ли­вее тех, кто остал­ся жить.
3 Но еще луч­ше тому, кто вооб­ще не родил­ся
И не видел зло­де­я­ний, тво­ри­мых под солн­цем.
4 А еще понял я, что талант и уда­ча в трудах вызы­ва­ют у ближ­не­го зависть. Это тоже бес­смыс­лен­но, как лов­ля вет­ра.5 Глу­пец сидит сло­жа руки и разо­ря­ет­ся. 6 Но луч­ше малая горсть покоя, чем пол­ные при­горш­ни труда и хло­пот.7 Увидел я и дру­гой при­мер того, как бес­смыс­лен­но все под солн­цем. 8 Иной чело­век совсем оди­нок, и нет у него ни сына, ни бра­та, а он
изну­ря­ет себя трудом, одер­жи­мый нена­сыт­ной жаж­дой богат­ства, и
не ска­жет себе: Для кого я тру­жусь и лишаю себя радо­стей жиз­ни? Это
тоже неле­по.9 Дво­им луч­ше, чем одно­му. Так им лег­че зара­ботать на жизнь. 10 Если один из них упа­дет, то дру­гой все­гда помо­жет това­ри­щу
встать. Но горе одно­му, если он спо­ткнет­ся и неко­му будет его
под­нять.11 Если двое вме­сте лежат, то теп­ло им, а в оди­ноч­ку невоз­мож­но согреть­ся.
12 Одно­го все­гда одо­леть нетруд­но,
Но двое суме­ют посто­ять за себя,
И трой­ная нить не ско­ро порвет­ся.
 
soundsoul-aumДата: Четверг, 18.05.2017, 18:47 | Сообщение # 5
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 962
Статус: Оффлайн
13 Луч­ше быть бед­ным, но умным юно­шей, неже­ли ста­рым, но глу­пым царем, уже неспо­соб­ным при­слу­ши­вать­ся к сове­там, 14 ибо тот и из тем­ни­цы вый­дет в цари, а рож­ден­ный цар­ст­во­вать станет нищим. 15 Видел я, как все живое, ликуя, встре­ча­ет юно­шу, заняв­ше­го место царя. 16 Несмет­ная тол­па окру­жа­ет его, но она же позд­нее разо­ча­ру­ет­ся в нем. Это тоже бес­смыс­лен­но, как пого­ня за вет­ром.17 Отправ­ля­ясь в храм Божий, сту­пай осто­рож­но. Луч­ше прий­ти в
послу­ша­нии, чем при­но­сить жерт­вы, подоб­но глуп­цам, кото­рые сами
не веда­ют, что гре­шат.V. При­дер­жи язык и не поз­во­ляй себе опро­мет­чи­вых выска­зы­ва­ний
перед Богом. Ведь Бог на небе, а ты на зем­ле, и пото­му пусть речи твои
будут крат­ки. 2 От избыт­ка забот — бес­по­кой­ный сон, а от избыт­ка слов — глу­пая речь.3 Если ты дал Богу обет, поста­рай­ся его ско­рее испол­нить. Худо при­дет­ся тому глуп­цу, кото­рый обет не испол­нит. 4 Луч­ше вовсе не обе­щать, чем обе­щать, но так и не сде­лать. 5 Не давай язы­ку вво­дить тебя в грех и не уве­ряй свя­щен­ни­ка, что дал обет по ошиб­ке. Сто­ит ли ложью гне­вить Бога, обре­кая на гибель свои труды? 6 Лиш­них слов избе­гай пуще лиш­них забот, а глав­ное, бой­ся Бога.7 Если увидишь, как на местах при­тес­ня­ют бед­ня­ков, попи­рая
спра­вед­ли­вость, не удив­ляй­ся. Ведь один началь­ник при­кры­ва­ет
дру­го­го, а его — еще более высо­кое началь­ст­во. 8 Уже и то хоро­шо, что есть царь, пеку­щий­ся о стране в целом.9 Алч­но­му все­гда не хва­та­ет денег, и стя­жа­те­лю кажет­ся, что при­быль мала. Это тоже неле­пость.10 Где мно­го богатств, там и едо­ков мно­го. А само­му вла­дель­цу какой от них прок? Раз­ве что любо­вать­ся ими.11 Тру­же­ни­ку все­гда слад­ко спит­ся, даже если он несыт­но поел, а бога­чу не спит­ся из-за богат­ства.12 Быва­ет под солн­цем и такое несча­стье: богат­ст­во вдруг пре­вра­ща­ет­ся в бед­ность. 13 Разо­ря­ет бога­ча неудач­ная сдел­ка, и сын его оста­ет­ся ни с чем.
14 Нагим он вышел из мате­рин­ско­го чре­ва,
Нагим и воз­вра­тит­ся туда,
Так ниче­го и не полу­чив за труды.
15 Вот уж поис­ти­не жал­кая доля:
С чем он при­шел, с тем и ухо­дит.
И зачем толь­ко он трудил­ся на ветер!
16 А ведь он всю жизнь свою ел впотьмах,
От забот и тягот не зная покоя.
17 Самое луч­шее, как я убедил­ся, это — есть, пить и нахо­дить радость в
рабо­те, кото­рой чело­век занят под солн­цем в счи­тан­ные дни жиз­ни,
кото­рую дал ему Бог, ибо в этом и состо­ит его доля. 18 Вся­кий, кому Бог пошлет богат­ст­во и даст воз­мож­ность
рас­по­ря­жать­ся им, вво­лю жить и насла­ждать­ся работой, пусть это
при­мет как дар Божий, 19 и пусть забудет о крат­ко­теч­но­сти жиз­ни бла­го­да­ря сча­стью, кото­рое дал ему Бог.VI. Видел я под солн­цем и дру­гой при­мер невы­но­си­мо тяж­ко­го горя. 2 Ино­му Бог дает столь­ко богатств и поче­та, что хва­тит для
испол­не­ния любой при­хо­ти, но лиша­ет воз­мож­но­сти
рас­по­ря­жать­ся этим, так что поль­зу­ет­ся богат­ст­вом чужой. Какая
бес­смыс­ли­ца и неле­пость! 3 Пусть он родит хоть сот­ню детей и про­жи­вет сколь угод­но дол­го, но если от
жиз­нен­ных благ он не вку­сит и если оста­нет­ся непо­гре­бен­ным, то
поис­ти­не хуже ему, чем недо­нос­ку.
4 Напрас­но рож­ден­ный, во мрак тот ухо­дит,
И имя его покро­ет­ся мра­ком.
5 Ни разу не видел он све­та солн­ца,
Но все же луч­ше ему, чем тому,
6 Кто про­жил два­жды по тыся­че лет,
так и не насла­див­шись жиз­нью.
Один конец всем угото­ван!
 
soundsoul-aumДата: Четверг, 18.05.2017, 18:47 | Сообщение # 6
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 962
Статус: Оффлайн
7 Чело­век тра­тит все силы, чтобы напол­нить желудок, но душу его невоз­мож­но насы­тить.8 Умный ничуть не луч­ше глуп­ца, и ни к чему про­сто­люди­ну учти­вость.9 Луч­ше брать то, что перед гла­за­ми, чем о недо­ступ­ном меч­тать. Это так же бес­смыс­лен­но, как гнать­ся за вет­ром.10 Порядок вещей дав­но уста­нов­лен, и назна­че­но, кем дол­жен быть чело­век. Поэто­му пусть не пыта­ет­ся он спо­рить с Тем, кто силь­нее его. 11 Бес­смыс­лен­ны здесь длин­ные речи, и пре­пи­ра­тель­ст­во тут не помо­жет. 12 Да и кто зна­ет, что хоро­шо для чело­ве­ка в бес­цель­ной и крат­кой
жиз­ни его, напо­ми­наю­щей блед­ную тень? Кто рас­ска­жет ему, что
после него будет под солн­цем?VII. Доб­рое имя доро­же елея, и день смер­ти луч­ше дня появ­ле­нья на свет.2 Луч­ше пой­ти на похо­ро­ны, чем на уго­ще­нье. Там неволь­но
вспом­нишь, какой конец ждет нас, а пораз­мыс­лить над этим каж­до­му
сто­ит.3 Луч­ше горе­вать, неже­ли весе­лить­ся. Чем печаль­ней лицо, тем душа чище.4 Серд­це муд­рых — в доме, где пла­чут, а серд­це глу­пых — там, где весе­лье.5 Луч­ше услы­шать от муд­ро­го пори­ца­нье, чем упи­вать­ся хва­лою глуп­ца.6 Что треск колю­чек в огне под кот­лом, то смех глуп­ца. Это тоже неле­пость.7Даже муд­ро­му взят­ка помра­ча­ет ум, и под­куп ему рас­тле­ва­ет душу.8 Лег­ко начать дело, но завер­шить труд­но. Луч­ше тер­пе­ние, чем поспеш­ность.9 Если ты раздо­са­до­ван, не пока­зы­вай виду, ибо толь­ко глуп­цы не вла­де­ют собой.10 Не спра­ши­вай, поче­му рань­ше жилось луч­ше. Не от боль­шо­го ума такие вопро­сы.11 Муд­рость столь же цен­на, как богат­ст­во, и даже цен­нее для видя­щих солн­це: 12 и муд­рость, и день­ги нам слу­жат под­спо­рьем, но муд­рость дару­ет жизнь чело­ве­ку.13 Взгля­ни на дела Бога: кто может выпря­мить то, что он согнул?14 В счаст­ли­вый день насла­ждай­ся сча­стьем, а в неудач­ный —
вспо­ми­най, что и он тоже от Бога, и оста­ет­ся толь­ко сми­рить­ся с
этим.15 Вся­кое видел я в ничтож­ной жиз­ни сво­ей. Иной пра­вед­ник гибнет при
всей сво­ей пра­вед­но­сти, а нече­сти­вец живет дол­го, несмот­ря на
нече­стие.16 Не будь черес­чур пра­вед­ным, и не очень умни­чай: сто­ит ли этим губить себя? 17 Но не слиш­ком гре­ши, и не будь глуп­цом: зачем тебе уми­рать рань­ше сро­ка? 18 Хоро­шо при­дер­жи­вать­ся того и дру­го­го, но обе­их край­но­стей следу­ет избе­гать.19 Ум дела­ет муд­ре­ца более могу­ще­ст­вен­ным, чем деся­ток гра­до­на­чаль­ни­ков.20 Нет на зем­ле тако­го пра­вед­ни­ка, кото­рый ни разу не согре­шил бы.21 Не при­ни­май близ­ко к серд­цу каж­дое сло­во, и если даже раб твой клянет тебя, 22 вспом­ни, что и тебе само­му не раз слу­ча­лось бра­нить дру­гих.
23 Мно­го раз­мыш­лял я над сутью вещей,
Но постиг­нуть ее ока­зал­ся не в силах:
24 Дале­ко скры­та исти­на и глу­бо­ко,
Так глу­бо­ко, что в нее не про­ник­нуть.
25 Заду­мал­ся я, желая понять, что пред­став­ля­ет собою разум, и понял,
что глу­пость хуже кощун­ства, и лег­ко­мыс­лие хуже гре­ха.26 Узнал я, что жен­щи­на гор­ше смер­ти. Ее внеш­ность — ловуш­ка,
серд­це — кап­кан, и западне ее руки подоб­ны. Угод­ный Богу от нее
ускользнет, но греш­ник станет ее добы­чей.
27 Вот что нашел я, — гово­рит Кохе­лет, —
В дол­гих и труд­ных поис­ках исти­ны.
28 Вот что душа моя про­дол­жа­ет искать,
И чего до сих пор мне най­ти не уда­ет­ся:
Нашел я одно­го муж­чи­ну из тыся­чи,
Но жен­щи­ны не нашел ни одной.
29 Вот един­ст­вен­ное, что я узнал досто­вер­но: Бог создал чело­ве­ка пря­мым, но люди пошли путем извра­ще­ний.VIII. Толь­ко муд­рец о вещах судит здра­во. Муд­рость про­яс­ня­ет чело­ве­ку лицо и вно­сит уми­ротво­ре­ние в душу.2 Вот мой совет: Пови­нуй­ся царю, ибо ты давал ему клят­ву пред Богом. 3 Будь осто­ро­жен, ухо­дя от него, и не участ­вуй в небла­го­вид­ном деле. Это он волен делать все, что угод­но. 4 Послед­нее сло­во все­гда за царем, и воз­ра­жать ему никто не посме­ет.5 Соблюдаю­щий запо­ведь не узна­ет горя, ибо муд­рый пом­нит о пред­сто­я­щем суде. 6 Ведь каж­дый посту­пок там будет рас­смот­рен, и горе тому, над кем тяго­те­ет вина.7 Пред­видеть буду­щее чело­век не в силах. Кто ска­жет ему, како­во оно?
8 Никто не может про­длить себе жизнь,
И никто не вла­стен над смерт­ным часом.
Неот­вра­ти­ма вой­на для людей,
И пороч­ность в людях неис­тре­би­ма.
9 И еще понял я, заду­мав­шись над дела­ми, кото­рые тво­рят­ся под
солн­цем: Быва­ет так, что чело­век власт­ву­ет над чело­ве­ком себе же
во вред.10 Видел я так­же, сколь пыш­ной гроб­ни­цы удо­ста­и­ва­ет­ся иной
нече­сти­вец, а пра­вед­ни­ка сограж­дане гонят вон, и в свя­том месте
пред­а­ют забве­нью. Это тоже неле­пость.11 Кара не сра­зу постигнет винов­ных, а поэто­му люди не боят­ся гре­шить. 12 Но даже если закос­нев­ший в гре­хах нече­сти­вец про­жи­вет дол­гие
годы, я твер­до знаю, что счаст­лив будет лишь тот, кто чтит и боит­ся
Бога. 13 Нече­стив­цу и греш­ни­ку сча­стья нет, ибо как тень недол­го­ве­чен тот, кто не испы­ты­ва­ет пред Богом долж­но­го стра­ха.14 Бес­смыс­лен­но то, что на зем­ле про­ис­хо­дит. Есть пра­вед­ни­ки,
кото­рых пре­следу­ют неуда­чи, слов­но они нече­стив­цы, а есть
нече­стив­цы, кото­рым, наобо­рот, выпа­ла участь, достой­ная
пра­вед­ных. И ска­зал я себе: Это тоже неле­пость.15 И вос­хва­лил я радо­сти жиз­ни, ибо нет для чело­ве­ка боль­ше­го
бла­га, чем есть, пить и пред­а­вать­ся весе­лью. Толь­ко в этом пла­та
ему за труды в жиз­ни, кото­рую дал ему Бог под солн­цем.
16 Я жаж­дал муд­ро­сти, чтобы понять
Все то, что на зем­ле про­ис­хо­дит,
Где людям нет ни сна, ни покоя,
Где трудят­ся они, не смы­кая глаз.
 
soundsoul-aumДата: Четверг, 18.05.2017, 18:48 | Сообщение # 7
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 962
Статус: Оффлайн
17 И убедил­ся я, что чело­век до кон­ца не смо­жет постичь тво­ре­ние Божье. Сколь­ко бы чело­век ни
бил­ся над этим, ему все рав­но не най­ти отве­та, и если даже муд­рец
возь­мет­ся за это, то и он не суме­ет это­го сде­лать.

IX. Дол­го я раз­мыш­лял, и понял, что и пра­вед­ник, и муд­рец во вла­сти
Божьей, и не дано чело­ве­ку знать, люб­ви или нена­ви­сти он досто­ин.
2 Один конец ожида­ет всех.
Оди­на­ко­ва участь пра­вед­ни­ка и греш­ни­ка,
Доб­ро­го и зло­го, чисто­го и нечи­сто­го,
При­но­ся­ще­го жерт­вы и не при­но­ся­ще­го,
Доб­ро­по­рядоч­но­го и него­дяя,
Чест­но­го чело­ве­ка и клят­во­пре­ступ­ни­ка.
3 В том-то и состо­ит самое худ­шее из всех зол, тво­ри­мых под солн­цем,
что один конец угото­ван людям. К тому же, душа их в тече­ние всей их
жиз­ни пол­на и зло­бы и глу­по­сти.
4 У живых есть хотя бы надеж­да.
Даже псу живо­му луч­ше, чем мерт­во­му льву.
5 Живые зна­ют хотя бы то, что умрут,
А мерт­вые уже ниче­го не зна­ют.
Нет им боль­ше доли ни в чем, ибо даже память о них истер­лась. 6 И любовь их, и нена­висть, и рев­ность исчез­ли. Нико­гда боль­ше не смо­гут они участ­во­вать в про­ис­хо­дя­щем под солн­цем.7 Так иди же, весе­ло ешь хлеб, и пей без­за­бот­но вино, так как Бог пред­ре­шил твои поступ­ки. 8 Не сни­май бело­снеж­ных одежд и не жалей бла­го­во­ний. 9 Насла­ждай­ся сча­стьем с люби­мой женой все дни бес­цель­ной жиз­ни тво­ей, кото­рую дал тебе Бог под солн­цем, все напрас­ные дни твои, ибо это един­ст­вен­ная награ­да за все твои тяж­кие труды под солн­цем.
10 Любое дело, кото­рое ты най­дешь себе,
Ста­рай­ся делать как мож­но луч­ше,
Ибо в моги­ле, куда ты сой­дешь,
Ты не смо­жешь боль­ше тво­рить и мыс­лить.
11 Вот что еще я заме­тил под солн­цем: Не все­гда доста­ет­ся награ­да
быст­ро­но­го­му, победа храб­ро­му, про­пи­та­ние муд­ро­му,
богат­ст­во уче­но­му и почет уме­ло­му, но все зави­сит от при­хо­ти
слу­чая.
12 Чело­век не зна­ет сво­ей судь­бы,
И как рыба, попав­шая в зло­по­луч­ную сеть,
Как пти­ца, запу­тав­ша­я­ся в сил­ках,
Люди бес­по­мощ­ны в час беды,
Вне­зап­но обру­шив­шей­ся на них.
13 А вот еще поучи­тель­ный при­мер, кото­рый дове­лось мне видеть под солн­цем. 14 Могу­ще­ст­вен­ный царь обло­жил оса­дой малень­кий, без­за­щит­ный город. 15 Но нашел­ся в горо­де умный бед­няк, кото­рый сво­ей наход­чи­во­стью
спас сограж­дан. Тем не менее, бед­ня­ка это­го быст­ро забы­ли. 16 И ска­зал я себе: Муд­рость луч­ше, чем сила, но муд­ро­го бед­ня­ка пре­зи­ра­ют и не при­слу­ши­ва­ют­ся к нему.17 В тихой речи умно­го чело­ве­ка смыс­ла боль­ше, чем в кри­ке вель­мож­но­го дура­ка.18 Муд­рость силь­нее осад­ных орудий, но одна оплош­ность может испор­тить все.X. Как муха, попав в сосуд с бла­го­во­ни­ем, дела­ет его непри­год­ным, так малей­шая глу­пость сво­дит на нет уси­лия муд­ре­ца.2 Ум муд­ре­ца направ­лен на доб­рое, а ум дура­ка скло­ня­ет­ся к зло­му. 3 Даже когда он про­сто гуля­ет по ули­це, про­хо­жим вид­на глу­пость его.4 Если началь­ник рас­пе­ка­ет тебя, сдер­жи свои чув­ства и изъ­яви
покор­ность: само­об­ла­да­ние удер­жи­ва­ет от невер­но­го шага.5 Видел я и дру­гое зло, кото­рое слу­ча­ет­ся по недо­смот­ру вла­сти­те­ля: 6 Невеж­ды сидят на высо­ких постах, а достой­ные вни­зу про­зя­ба­ют. 7 Я видел рабов, разъ­ез­жав­ших вер­хом, и кня­зей, ходив­ших пеш­ком, как рабы.8 Кто копа­ет яму, рис­ку­ет в нее сва­лить­ся, и кто лома­ет изго­родь, будет ужа­лен зме­ей. 9 Кто тас­ка­ет кам­ни, может и надо­рвать­ся, а кто колет дро­ва, тот рис­ку­ет пора­нить­ся.10 Если лез­вие топо­ра зату­пи­лось, и нет осел­ка, чтобы его нато­чить,
работа ста­но­вит­ся невы­но­си­мой, но тот, кто запас­лив, горя не
зна­ет.11 Если вне­зап­но ужа­лит змея, то и искус­ст­во закли­на­те­ля не помо­жет.12 Сло­ва муд­ре­ца вну­ша­ют к нему ува­же­ние, а глуп­ца губит его же язык. 13 Начи­на­ют­ся его речи с неле­по­сти, а кон­ча­ют­ся опас­ным кощун­ст­вом. 14 Но он не пре­кра­ща­ет сво­ей бол­тов­ни: несчаст­ный не пони­ма­ет, что его ждет, и никто ему не под­ска­жет это.15 Глуп­цу любая работа труд­на: он даже не зна­ет доро­ги в город.16 Горе стране, где у вла­сти холоп и вель­мо­жи кото­рой спо­за­ран­ку пиру­ют. 17 Бла­жен­на стра­на, царь кото­рой зна­тен и кня­зья кото­рой обеда­ют скром­но.18 У без­дель­ни­ка про­те­ка­ет кры­ша, и где празд­ны руки, там рушит­ся дом.19 Чтобы раз­влечь­ся, люди пиру­ют, и на радость им суще­ст­ву­ет вино, но удо­воль­ст­вия эти тре­бу­ют денег.20 Не смей даже в мыс­лях хулить царя и даже в спальне бра­нить бога­то­го, ибо пти­ца небес­ная доне­сет на тебя, и кры­ла­тая пере­ска­жет твои сло­ва.XI. Пус­кай свой хлеб по тече­нию вод, и спу­стя мно­го дней он вер­нет­ся к тебе. 2 Помо­гай семе­рым, и вось­ме­рым не отка­зы­вай: ведь неиз­вест­но, что может слу­чить­ся зав­тра.3 Если сгу­сти­лись гро­зо­вые тучи, они непре­мен­но про­льют­ся дождем.
На юг ли, на север ли пада­ет дере­во, куда-нибудь оно все рав­но
упа­дет.4 Кто выжида­ет вет­ра, тот не посе­ет, и кто смот­рит на тучу, тот не пожнет.5 Как скры­то от тебя дви­же­ние вет­ра и зарож­де­ние жиз­ни в мате­рин­ском чре­ве, так же мало дано тебе знать о том, как Бог созида­ет мир.6 Начи­най сеять пря­мо с утра, и вече­ром не пере­ста­вай трудить­ся.
Неиз­вест­но, какой посев ока­жет­ся луч­ше; а может, хорош будет и тот,
и дру­гой.7 Поис­ти­не, сла­до­стен свет, и видеть солн­це отрад­но гла­зу. 8 И если чело­ве­ку суж­де­но про­жить дол­го, пусть он раду­ет­ся
каж­до­му дню, но пусть пом­нит и о днях печа­ли, кото­рых у него будет
нема­ло, и о том, что буду­щее ничтож­но.9 Весе­лись, юно­ша, покуда ты молод, и спе­ши вку­сить от всех
насла­жде­ний. Делай все, что жела­ет твоя душа и чего про­сят гла­за
твои, толь­ко знай, что за все с тебя взы­щет Бог. 10 Отринь от серд­ца мрач­ные мыс­ли и не дай болез­ни кос­нуть­ся тебя, ибо моло­дость и здо­ро­вье не веч­ны.
 
soundsoul-aumДата: Четверг, 18.05.2017, 18:48 | Сообщение # 8
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 962
Статус: Оффлайн
XII. Вспо­ми­най, юно­ша, о Создав­шем тебя
До того, как наста­нут тяж­кие дни
И при­бли­зят­ся безот­рад­ные годы,
2 До того, как померк­нут солн­це и свет,
Луна и звезды, и вслед за дождем
Небо затя­нут чер­ные тучи,
3 Когда задро­жат обхо­дя­щие дом,
И дрях­лы­ми стар­ца­ми силь­ные ста­нут,
Когда пере­ста­нут молоть жер­но­ва,
Пото­му что их мало, и потуск­не­ют окна,
4 Когда запрет­ся вход­ная дверь
Под умол­каю­щий скрип зер­но­тер­ки,
Когда не слыш­но станет щебе­та птиц,
И голо­са пою­щих деву­шек стих­нут,
5 Когда стра­шен в гору подъ­ем,
И на доро­ге под­сте­ре­га­ет опас­ность,
Когда зацве­та­ет мин­даль,
И саран­ча, объ­ев­шись, взле­теть не может,
И каперс боль­ше не воз­буж­да­ет жела­ний.
Тогда чело­век отхо­дит в свой веч­ный дом,
А тол­па вокруг него при­чи­та­ет.
6 Тогда лопнет сереб­ря­ный шнур,
И обо­рвет­ся нить золотая,
И разо­бьет­ся кув­шин у клю­ча,
И сло­ма­ет­ся ворот коло­д­ца,
7 И прах вер­нет­ся в лоно зем­ли,
А душа воз­вра­тит­ся к сво­е­му источ­ни­ку, Богу.
8 Ничтож­но все, — ска­зал Кохе­лет, — Напрас­но все и бес­смыс­лен­но все.9 Кохе­лет не толь­ко сам отли­чал­ся муд­ро­стью, но и охот­но настав­лял дру­гих, сла­гая мно­го поучи­тель­ных притч. 10 Он ста­рал­ся сочи­нять изящ­но, но все, что напи­са­но им — чистая прав­да.
11 Сло­ва муд­ре­ца подоб­ны стре­ка­лу,
И его изре­че­ния — слов­но вби­тые гвозди.
12 И сверх это­го, сын мой, ниче­го не ищи. Всех книг все рав­но не про­чтешь, и ум напря­гать — себя толь­ко мучить. 13 Хва­тит! Глав­ное ты уже слы­шал: Бой­ся бога и соблюдай его запо­веди. Вот все, что тре­бу­ет­ся от чело­ве­ка. 14 Ведь Бог будет судить каж­дый посту­пок, в том чис­ле тай­ный, и пло­хой, и хоро­ший.
 
soundsoul-aumДата: Четверг, 18.05.2017, 18:48 | Сообщение # 9
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 962
Статус: Оффлайн
ПРИМЕЧАНИЯ
  • 1, 1 Кохе­лет — сло­во нигде боль­ше не зафик­си­ро­ван­ное. По фор­ме — это при­ча­стие гла­го­ла кахаль «соби­рать, созы­вать» и обыч­но тол­ку­ет­ся как «веду­щий собра­ние,
    ора­тор­ст­ву­ю­щий перед пуб­ли­кой» или «про­по­ве­ду­ю­щий в
    собра­нии, поучаю­щий народ». Под «собра­ни­ем» разу­ме­ет­ся сход­ка
    пол­но­прав­ных граж­дан, т. е., в рас­ши­ри­тель­ном зна­че­нии, весь
    еврей­ский народ. С такой интер­пре­та­ци­ей свя­за­ны две труд­но­сти.
    Во-пер­вых, гла­гол кахаль в сво­ей исход­ной фор­ме не суще­ст­ву­ет, а в кау­за­тив­ном зна­че­нии «соби­рать, созы­вать»
    исполь­зу­ет­ся лишь поро­да «хифиль». Полу­ча­ет­ся, что кохе­лет — при­ча­стие от несу­ще­ст­ву­ю­ще­го гла­го­ла. Впро­чем, в
    поэ­ти­че­ском язы­ке (а мы име­ем дело с поэ­ти­че­ской кни­гой) такое
    воз­мож­но. Во-вто­рых, кохе­лет — при­ча­стие жен­ско­го рода, что явно не соот­вет­ст­ву­ет полу авто­ра. Но если вспом­нить, что
    абстракт­ные поня­тия в древ­не­ев­рей­ском, как пра­ви­ло, жен­ско­го
    рода, кохе­лет мож­но истол­ко­вать как поучаю­щая пре­муд­рость. Такая гор­де­ли­вая само­оцен­ка хоро­шо согла­су­ет­ся с высо­ким
    само­мне­ни­ем наше­го авто­ра. Хит­ро­ум­но скон­стру­и­ро­ван­ный
    псев­до­ним, как видим, содер­жит в себе эле­мент голо­во­лом­ки,
    харак­тер­ный для тра­ди­ци­он­ной восточ­ной муд­ро­сти.
  • 1, 2 напрас­но все — или «суе­та сует», хавель хава­лим. Эта фор­му­ла, откры­ваю­щая и замы­каю­щая кни­гу, есть экс­прес­сив­ное удво­е­ние сло­ва хевель, «выдох, лег­кое дуно­ве­ние» или, в пере­нос­ном зна­че­нии,
    «несу­ще­ст­ву­ю­щее, пустое». Уси­лен­ное повто­ром, оно озна­ча­ет
    «совер­шен­ней­шую иллю­зию, пол­ное ничто». Ср. такое же удво­е­ние в
    обо­ротах мелех мла­хим «царь царей» (Иез. 26, 7); шир хаш­ши­рим «песнь пес­ней» (Песн. 1, 1); эло­хей хаэ­ло­хим «бог богов» (Втор. 10, 17).
  • 1, 6 на кру­ги свои — свое­об­раз­ное пред­став­ле­ние, по кото­ро­му ветер дви­жет­ся не
    хао­тич­но, но упо­рядо­чен­но, невиди­мым коль­це­вым марш­ру­том. Ср. дерех хару­ах «путь вет­ра» (11, 5).
  • 1, 8 непо­зна­ва­е­ма суть вещей — тем­ное место, ввиду мно­го­знач­но­сти сло­ва давар. Досл. «Все вещи (два­рим) уто­ми­тель­ны, труд­ны (для пони­ма­ния). Чело­век не может (их) обо­зна­чить речью», или: «Все сло­ва (два­рим) скуч­ны, надо­е­ли. Чело­век не может ска­зать (ниче­го ново­го)».
    Пер­вое тол­ко­ва­ние луч­ше согла­су­ет­ся с содер­жа­ни­ем 1, 5—7; вто­рое пред­став­ля­ет­ся слиш­ком баналь­ным по мыс­ли.
  • 1, 13 Бог — при­ме­ча­тель­но, что автор назы­ва­ет Бога не ина­че, как Эло­хим, избе­гая тер­ми­на Адо­най. При­чи­на, веро­ят­но, в том, что Эло­хим — пред­ель­но отвле­чен­ное обо­зна­че­ние боже­ства, тогда как Адо­най менее абстракт­но, ибо ука­зы­ва­ет на функ­цию силы и вла­сти.
  • 1, 14 пого­ня за вет­ром — пого­во­роч­ное выра­же­ние, мно­го­крат­но повто­ря­е­мое на
    про­тя­же­нии всей кни­ги. Ср. Ос. 12, 2: «То, что дела­ет Эфра­им — это
    пого­ня за вет­ром».
  • 2, 8 налож­ниц — неяс­ное выра­же­ние, шид­да вешид­дот. Сеп­ту­а­гин­та: «вино­чер­пи­ев и вино­чер­пиц», Вуль­га­та: «куб­ки и чаши для раз­ли­ва вина».
  • 2, 12 иду­щий вслед за Царем — тем­ное место. Под Царем, веро­ят­но, под­ра­зу­ме­ва­ет­ся Бог, пре­взой­ти кото­ро­го чело­век бес­си­лен.
  • 2, 26 напрас­но копить — ср. Сир. 14, 4: «Кто копит, отни­мая от себя, тот копит для дру­гих, и доб­ром его будут насла­ждать­ся дру­гие».
  • 3, 11 веч­ность — или «мир, все­лен­ную», хао­лам. Веро­ят­но, намек на внут­рен­ний мир чело­ве­ка как под­лин­ный мик­ро­косм, все­лен­ную в мини­а­тю­ре.
  • 3, 15 преж­нее сно­ва Бог при­зо­вет — тем­ное место. Смысл, веро­ят­но, тот, что при­род­ные цик­лы,
    несмот­ря на свою повто­ря­е­мость, вся­кий раз совер­ша­ют­ся как
    резуль­тат непо­сред­ст­вен­но­го вме­ша­тель­ства Бога. Ср. 2, 25: «Даже еда не име­ет вку­са, если на то нет воли его».
  • 3, 17 каж­до­му воздаст по его делам — досл. «каж­до­му делу и поступ­ку там вре­мя», несо­мнен­ный намек на загроб­ное возда­я­ние. Ср. 8, 6: «Каж­до­му делу есть срок и при­го­вор».
  • 3, 18 что они не луч­ше живот­ных — место не вполне ясное грам­ма­ти­че­ски, но заме­ча­тель­ное богат­ст­вом алли­те­ра­ций: шхем бхе­ма хем­ма лахем.
  • 4, 4 уда­ча в трудах — при­ме­ча­тель­но, что ст. 4—9 объ­еди­ня­ет сквоз­ная тема труда, а
    ст. 8—12 свя­зы­ва­ет мотив оди­но­че­ства. Такая же тема­ти­че­ская
    пере­клич­ка наблюда­ет­ся ниже, во мно­гих сосед­ст­ву­ю­щих друг с
    дру­гом изре­че­ни­ях: «тер­пе­ние» 7, 8 и «выдерж­ка» 7, 9; «слу­чай» 9, 11 и «судь­ба» 9, 12; «пиру­ю­щие вель­мо­жи» 10, 16 и «без­дель­ник» 10, 18; «кто выжида­ет вет­ра, тот не посе­ет» 11, 4 и «начи­най сеять пря­мо с утра» 11, 6. Часто при­мы­ка­ние быва­ет фор­маль­ным, по нали­чию одно­го и того же сло­ва или поня­тия: «змея» 10, 8 и 10, 11; «колоть дро­ва» 10, 9 и «лез­вие топо­ра» 10, 10; «тучи» 11, 3 и 11, 4; «ветер» 11, 4 и 11, 5. Чис­ло подоб­ных при­ме­ров лег­ко умно­жить. Как видим, отдель­ные
    изре­че­ния нани­зы­ва­ют­ся одно на дру­гое по ассо­ци­а­тив­но­му
    прин­ци­пу, через свя­зу­ю­щее клю­че­вое сло­во, или груп­пи­ру­ют­ся
    вокруг тако­го сло­ва, обра­зуя смыс­ло­вое гнездо, или куст. Нетруд­но
    дога­дать­ся, что тот и дру­гой спо­соб орга­ни­за­ции мате­ри­а­ла
    (выстра­и­ва­ние ассо­ци­а­тив­ных цепо­чек и фор­ми­ро­ва­ние
    смыс­ло­вых кустов) есть мне­мо­ни­че­ский при­ем, при­зван­ный
    облег­чить заучи­ва­ние кни­ги наизусть. Такое рас­по­ло­же­ние удоб­но
    еще и тем, что поз­во­ля­ло позд­ней­шим про­дол­жа­те­лям
    Эккле­си­а­ста попол­нять кол­лек­цию афо­риз­мов, под­стра­и­вая к тому
    или ино­му сло­ву новые изре­че­ния.
  • 4, 5 разо­ря­ет­ся — воз­мо­жен иной пере­вод: «гло­жет себя (зави­стью к бога­тым)».
  • 5, 3 ско­рее испол­нить — ср. Втор. 23, 22: «Если ты дал Гос­по­ду Богу тво­е­му обет,
    поста­рай­ся его ско­рее испол­нить». При­ме­ча­тель­но, что
    Эккле­си­аст, почти дослов­но цити­руя Пяти­кни­жие, заме­ня­ет
    соче­та­ние «Гос­подь Бог» (Адо­най Эло­хим) на «Бог» (Эло­хим). Ср. прим. к 1, 13.
  • 5, 5 свя­щен­ни­ка — досл. «послан­ни­ка», малах, в кото­ром некото­рые ком­мен­та­то­ры видят хра­мо­во­го посыль­но­го,
    явив­ше­го­ся за обе­щан­ным пожерт­во­ва­ни­ем. Ско­рее, одна­ко, речь
    идет о свя­щен­ни­ке как пол­но­моч­ном «после» и пред­ста­ви­те­ле
    Бога. Ср. Мал. 2, 7: «Уста свя­щен­ни­ка — источ­ник зна­ния. Из его уст
    следу­ет искать настав­ле­ний, ибо он — послан­ник Вла­ды­ки Воинств».
  • 5, 14 нагим и воз­вра­тит­ся туда — ср. Иов 1, 21: «Нагим я вышел из мате­рин­ско­го чре­ва, нагим туда и вер­нусь».
  • 6, 10 спо­рить с тем, кто силь­нее его — т. е. с Богом — харак­тер­ное для Эккле­си­а­ста осто­рож­но-почти­тель­ное избе­га­ние Божье­го име­ни. Ср. прим. к 2, 12 и к 9, 9.
  • 7, 1 доб­рое имя доро­же елея — игра слов: шем «имя», и шемен «елей, бла­го­вон­ное мас­ло».
  • 7, 6 треск колю­чек в огне под кот­лом — игра омо­ни­ма­ми: сир «колюч­ка, тер­ний», и сир «гор­шок, коте­лок».
  • 7, 7 в нача­ле это­го сти­ха некото­рые изда­те­ли пред­по­ла­га­ют лаку­ну,
    но масо­рет­ский текст, на наш взгляд, здесь вполне цело­стен и не
    нуж­да­ет­ся в допол­не­ни­ях.
  • 7, 8 луч­ше тер­пе­ние, чем поспеш­ность — игра слов: эрех-руах «тер­пе­ние, уступ­чи­вость», досл. «длин­ный дух»; и гвах-руах «вспыль­чи­вость, над­мен­ность», досл. «высо­кий дух».
  • 9, 9 насла­ждай­ся сча­стьем — досл. «жиз­нью», хай­им. Вуль­га­та: «насла­ждай­ся вином», хай­ай­ин, что согла­су­ет­ся с вином, назван­ным в преды­ду­щем сти­хе.
    Оче­вид­но рас­хож­де­ние меж­ду масо­рет­ским тек­стом и тем.
    кото­ро­му сле­до­вал Иеро­ним.
  • 9, 9 кото­рую дал тебе Бог под солн­цем — досл. «кото­рую он тебе дал под солн­цем». Ср. прим. к 6, 10.
  • 9, 10 в моги­ле, куда ты сой­дешь — ср. Сир. 14, 16: «Живи вво­лю и тешь свою душу: ведь в пре­ис­под­ней тебе не при­дет­ся искать раз­вле­че­ний».
  • 10, 2 ум муд­ре­ца направ­лен на доб­рое — досл. «серд­це муд­ро­го рас­по­ло­же­но спра­ва, а серд­це глу­по­го —
    сле­ва», рас­про­стра­нен­ное арха­и­че­ское пред­став­ле­ние о том,
    что пра­вая сто­ро­на соот­вет­ст­ву­ет доб­ро­му, пози­тив­но­му («наше
    дело пра­вое»), а левая — нега­тив­но­му, зло­му.
  • 10, 3 даже когда он про­сто гуля­ет — воз­мо­жен иной пере­вод: «Куда бы глу­пец ни шел, о каж­дом встреч­ном он дума­ет: Вот глу­пец!»
  • 10, 8 кто копа­ет яму, рис­ку­ет в нее сва­лить­ся — зна­ме­ни­тое изре­че­ние, кото­рое в отры­ве от кон­тек­ста
    при­об­ре­ло совер­шен­но иной смысл и пре­вра­ти­лось в совет не
    стро­ить ловуш­ку ближ­не­му.
  • 10, 16 холоп — досл. «отрок», наар, т. е. раб, слу­га, вооб­ще чело­век низ­ко­го про­ис­хож­де­ния.
    Мно­гие пони­ма­ют это сло­во бук­валь­но, как «ребе­нок, недо­росль», а
    всю фра­зу — как жало­бу на заси­лье вре­мен­щи­ков при мало­лет­нем
    царе, что нару­ша­ет, одна­ко, смыс­ло­вой парал­ле­лизм с 10, 17.
  • 10, 20 в мыс­лях — по дру­го­му чте­нию: «в посте­ли», т. е. во сне, что хоро­шо согла­су­ет­ся с упо­мя­ну­той ниже спаль­ней.
  • 11, 5 зарож­де­ние жиз­ни в мате­рин­ском чре­ве — место грам­ма­ти­че­ски не вполне ясное, досл. «как (стро­ят­ся) кости в
    утро­бе бере­мен­ной». Смысл, веро­ят­но, тот, что фор­ми­ро­ва­ние
    заро­ды­ша начи­на­ет­ся с воз­ник­но­ве­ния костей. Отме­тим
    спе­ци­фи­че­ское пред­став­ле­ние о костях как важ­ней­шем телес­ном
    ком­по­нен­те, име­ю­щем осо­бое, даже сакраль­ное зна­че­ние, Ср.
    рас­сказ о сотво­ре­нии Евы из реб­ра Ада­ма (Быт. 2, 21) и
    про­вер­би­аль­ное выра­же­ние «ты моя кость и плоть» (Быт. 29, 14),
    соот­вет­ст­ву­ю­щее наше­му «плоть и кровь».
  • 12, 3 задро­жат обхо­дя­щие дом — ст. 3—5, опи­сы­ваю­щие уга­са­ние чело­ве­че­ской жиз­ни, пол­ны
    дерз­ких срав­не­ний и наме­рен­но тем­ных мета­фор, кото­рые
    рас­кры­ва­ют­ся при­бли­зи­тель­но так: «ноги дро­жат, выпа­да­ют зубы,
    при­туп­ля­ет­ся зре­ние, сла­бе­ет слух, седе­ют воло­сы, тело
    ста­но­вит­ся груз­ным».
  • 12, 5 каперс не воз­буж­да­ет жела­ний — пло­ды капер­са при­ме­ня­лись не толь­ко как ост­рая при­пра­ва,
    воз­буж­даю­щая аппе­тит, но и как сред­ст­во, уси­ли­ваю­щее муж­скую
    потен­цию.
  • 12, 7 душа — или «дыха­ние, жизнь», руах. Ср. Быт. 2, 7: «И создал Гос­подь Бог чело­ве­ка из пра­ха зем­но­го, и вдох­нул ему в нозд­ри дыха­ние жиз­ни, ниш­мат хай­им, и стал чело­век живым суще­ст­вом». После смер­ти эта боже­ст­вен­ная
    суб­стан­ция, как видим из тек­ста, в пол­ной сохран­но­сти и преж­нем
    объ­е­ме воз­вра­ща­ет­ся к сво­е­му источ­ни­ку.
  • 12, 8 — этот стих замы­ка­ет автор­ский текст, обра­зуя со ст. 1, 2 ком­по­зи­ци­он­ную рам­ку. Ее в свою оче­редь обрам­ля­ют явно неав­тор­ская ввод­ная фра­за (1, 1) и эпи­лог (12, 9—14), в кото­ром неиз­вест­ный пере­пис­чик или редак­тор даст от себя вос­тор­жен­ную оцен­ку про­из­веде­нию.
  •  
    soundsoul-aumДата: Четверг, 18.05.2017, 20:33 | Сообщение # 10
    Admin
    Группа: Администраторы
    Сообщений: 962
    Статус: Оффлайн
    "Ключи Соломона" - два гримуара, написанные по легенде самим царем Соломоном. Содержат тексты заклинаний, молитв и магических формул, описание талисманов,
    пентаклей и других атрибутов магии. Предисловием служит текст
    апокрифического "Завещания царя Соломона своему сыну Ровоаму".

    "Ключи Соломона" состоят из двух книг: "Малый ключ Соломона" и "Большой ключ Соломона".

    "Малый ключ" или "Лемегетон" - один из самых известнейших гримуаров, содержит сведения о христианской демонологии и гоетии.
    Гримуар состоит из пяти частей: «Гоетия», «Теургия Гоетия», «Арс Алмадель», «Арс Паулина» и «Арс Нотория».

    "Гоетия" - содержит описания 72 демонов: их внешний облик, который они принимают
    перед магом, то, чем демоны могут быть полезны чародею, какими
    демоническими силами командуют и какое занимают положение в иерархии
    духов. Также в этой части гримуара приводятся подробные инструкции по
    вызову перечисленных духов и способы подчинения демона, в случае его
    неповиновения.


    "Теургия Гоетия" - содержит описание иерархии сонма духов воздуха, призываемых из разных частей
    света. В отличие от демонов «Гоетии» духи этой части гримуара не имеют
    индивидуальных особенностей и имеют смешанную натуру (злую и добрую).

    "Арс Алмадель" - По мнению Иоанна Вейера название этого трактата «Малого ключа Соломона»
    восходит к имени некого арабского мага. В самом трактате Алмаделем
    именуется квадратная пластина из воска с нанесенными на неё именами бога
    и магическими фигурами, которая служит для вызова описанных в трактате
    ангелов, обитающих в одном из четырех зодиакальных миров.


    "Арс Паулина" - состоит из двух частей. В первой части приводятся имена ангелов, управляющих
    дневными и ночными часами каждого дня, указывается, какие из духов
    находятся у них в подчинении, даются рекомендации по составлению печатей
    ангелов и приводятся рекомендации по вызову этих духов. Вторая часть
    посвящена ангелам знаков зодиака и зодиакальных градусов, которые
    именуются гениями человека, в ней также приводятся магические печати и
    инструкция по вызову гения, ангела-хранителя.

    "Арс Нотория" - держится особняком от остальных четырех книг «Малого ключа Соломона»: она
    включалась не во все издания гримуара и является наиболее древней частью
    «Лемегетона», поскольку известны многие её латинские рукописи,
    датированные XIII веком. Первое печатное издание этой части «Малого
    ключа Соломона» вышло в свет на латыни в 1620 году в Лионе, а в 1657
    году Роберт Тернер издал английский перевод этого текста.

    «Арс Нотория» содержит переполненные магическими именами древние воззвания к
    Богу, целью которых является получение различной поддержки и помощи:
    «О, Господь, Отец, Ты безгранично правишь миром — подтверди и исполни
    мою молитву, и совершенствуй мой ум и память, а также придай силы, чтобы
    изучать науки и совершенствовать память, красноречие и упорство во всех
    способах учения. Аминь».

    "Большой Ключ Соломона" - один из самых известных и самых важных магических гримуаров, ценные
    сведения о подготовке и проведении магических операций, известный ученым
    только по манускриптам на латыни, французском, итальянском и немецком
    языках. Самая старая рукопись, которой пользовался английский редактор,
    написана на латыни и относится к шестнадцатому веку.
     
    soundsoul-aumДата: Четверг, 18.05.2017, 20:40 | Сообщение # 11
    Admin
    Группа: Администраторы
    Сообщений: 962
    Статус: Оффлайн

    Завещание Соломона

    http://mag.org.ua/libtxt/27-1.html
    Этот текст — ветхозаветный апокриф, содержащий список демонов, вызванных царем Соломоном, здесь также рассказывается о том,
    как им можно противостоять с помощью инвокаций ангелов и других
    магических техник. Это один из самых старых магических текстов, который
    приписывают Царю Соломону, очевидно, появившийся в период с первого по
    пятый век нашей эры. Заголовок, переведенный с греческого варианта
  • Завещание Соломона, сына Давида, который был царем в Иерусалиме, подчинил себе и управлял всеми духами
    воздуха на земле и под землей. С их помощью он также совершал все
    божественные работы в Храме. Здесь же говориться о той власти, которой
    они обладают по отношению к людям, и о том, какие ангелы могут
    противостоять этим демонам. От имени мудреца Соломона. О, Благословенный
    Господь Бог, который дал Соломону такую власть. Слава тебе и могущество
    во веки веков. Амен.
  • И вот, когда Храм города Иерусалима строился, и когда там работали мастера, приходил к ним со стороны заката
    демон Орниас (Ornias); и он забирал себе в половины заработка
    маленького сына старшего мастера, а в дополнение — половину его еды. И к
    тому же он продолжал каждый день сосать большой палец правой руки
    мальчика. И ребенок исхудал, хотя его очень любил царь.
  • И тогда однажды Царь Соломон вызвал к себе мальчика и стал расспрашивать, говоря ему: «Разве я не люблю тебя
    больше, чем всех остальных мастеров, которые работают в Божьем Храме?
    Разве не даю тебе двойную плату и двойную порцию еды? Почему же тогда ты
    день за днём и час за часом худеешь?»
  • А ребенок сказал царю: «Я прошу тебя, O, царь. Послушай, что происходит с твоим ребенком. После того, как мы
    прекращаем работать на строительстве Божьего Храма, после заката, когда я
    ложусь, чтобы отдохнуть, появляется один из злых демонов и забирает у
    меня половину моего заработка половину моей еды. А потом он хватает мою
    правую руку и сосет мой большой палец. И вот, моя душа страдает, а тело с
    каждым днем становится тоньше».
  • Теперь, когда я, Соломон, услышал это, я вошел в Божий Храм и от всей души молился ночью и днем, чтобы демон
    попал мне в руки, и я получил бы власть над ним. И благодаря моим
    молитвам это произошло — милость Господа Sabaoth была дана мне
    посредством его архангела Михаил. [Он принес мне] маленькое кольцо, с
    печатью, вырезанной на камне, и сказал мне: «Возьми, O, Соломон, царь,
    сын Давида, подарок, который Господь Бог , высочайший Sabaoth, передал
    тебе. С ее помощью ты должен запереть всех демонов земли, мужского и
    женского рода; и с их помощью ты должен построить Иерусалим. [Только] ты
    [должен] носить эту печать Бога. И эта вырезанная печать на кольце,
    которое тебе передано, — Pentalpha».
  • И я, Соломон, был очень обрадован, восхвалял и прославлял Бога небес и земли. И на утро я позвал мальчика, и
    дал ему кольцо, и сказал: «Возьми это, и в час, когда демон должен
    появиться, брось в его грудь это кольцо и скажи ему: «Именем Бога, царь
    Соломон зовет тебя сюда (Приди! Соломон вызывает тебя!). А после — беги
    ко мне, без страха или дурных предчувствий в отношении всего, что ты
    можешь услышать от демона».
  • И тогда ребенок взял кольцо и ушел; и вот, в обычный час свирепый демон Ориас появился подобно горящему огню,
    чтобы взять плату от ребенка. А тот, согласно советам, полученным от
    царя, бросил кольцо в грудь демона и сказал: «Царь Соломон вызывает тебя
    сюда». И затем побежал к царю. Но демон громко завопил, говоря: «Дитя,
    почему ты сделал это со мной? Убери от меня кольцо, и я заплачу тебе
    золотом земли. Только убери его от меня, и не веди меня к Соломону
    (убери кольцо и отдай его Соломону)».
  • Но ребенок сказал демону: «Пока Господь Бог Израиля живет, я не потерплю тебя. Поэтому иди сюда». И
    ребенок, радуясь, побежал к царю и сказал: «Я привел к тебе демону, O,
    царь, как ты мне приказал, О, мой господин. И смотри — он стоит перед
    воротами твоего дворца, громко плача и причитая; предлагая мне серебро и
    золото земли, если я только приведу его к тебе [не стану доставлять его
    к тебе]».
  • И когда Соломон услышал это, он встал со своего трона и вышел во внешний двор своего дворца; и там он увидел
    демона, вздрагивающего и трепещущего. И он сказал ему: «Кто ты?». И
    демон ответил: «Меня зовут Орниас».
  • И Соломон сказал ему: «Скажи мне, O, демон, какому знаку зодиака ты подчиняешься». И тот ответил: «К Водоносу
    [Водолей]. И тех, кто охвачен страстью к благородным девственницам на
    земле…, тех я душу [я душу тех, кто принадлежит Водолею из-за их страсти
    к женщинам, родившихся под знаком Девы]. Но в случае, когда я не
    расположен ко сну [не нахожусь в трансе…], я принимаю одну из трех форм.
    Всякий раз, когда мужчины собираются увлечься женщинами, я превращаюсь в
    миловидную женщину; и я завладеваю мужчинами, когда они спят, и
    развлекаюсь с ними. И потом я снова обретаю мои крылья, и спешу на
    небеса. Я также появляюсь в виде льва, и мною управляют все демоны. Я —
    порождение архангела Уриеля (Uriel) [Ouriel.], власти Бога».
  • Я, Соломон, услышав имя архангела, молился и прославлял Бога, Господа небес и земли. И я наложил на демона
    печать и отправил его работать каменотесом, чтобы он готовил для Храма
    камни, принесенные Аравийским Морем и разбросанные по побережью. Но он,
    испугавшись железа, продолжал и сказал мне: «Я умоляю тебя, Царь
    Соломон, отпустить меня; и я приведу к тебе всех демонов». И поскольку
    он не желал подчиняться мне, я помолился, чтобы пришел архангел Уриель и
    помог мне; и я тотчас увидел архангела Уриеля, спускающегося ко мне с
    небес.
  • И ангел приказал 10 морским китам [морским чудовищам… Морскими чудовищами называют Бегемота (мужского
    рода) и Левиафан (женского рода) в 4Ezra 6:48–52, 1En 60:7.] выплыть из
    бездны. И он бросил свою судьбу оземь, и эта [судьба] подчинила [ему]
    огромного демона [он иссушил их род и бросил его судьбу оземь]. И он
    заставил огромного демона, дерзкого Орниаса, тесать камни у Храма [и
    приносить для завершения строительства Храма]. И поэтому я, Соломон,
    прославлял Бога небес и Создателя земли. И он приказал Орниасу быть с
    ним, и дал ему печать, сказав: «Возьми с собой и приведи мне сюда князя
    всех демонов».
  • И тогда Орниас взял кольцо и отправился к Бельзебулу (Beelzeboul), царствующему над демонами. Он
    сказал ему: «[Иди] сюда! Тебя зовет Соломон». Но услышав это, Бельзебул
    ответил ему: «Скажи мне, кто такой Соломон, о котором ты мне говоришь?»
    Тогда Орниас бросил на грудь Бельзебула кольцо, говоря: «Царь Соломон
    зовет тебя». А Бельзебул громко завопил пронзительным голосом и изрыгнул
    огромное горящее пламя; поднялся и, следуя за Орниасом, прибыл к
    Соломону.
  • И когда я увидел принца демонов, я прославил Господа Бога, Создателя небес и земли, и я сказал:
    «Благословенный Господь Бог Всемогущий, тот, кто дал твоему слуге,
    Соломону, мудрость, разумнейший, кто подчинил мне всю власть дьявола».
  • И я расспрашивал его и сказал: «Кто ты?» Демон ответил: «Я — Бельзебул, экзарх демонов. И все демоны
    располагаются близко от меня. И я — тот, кто позволяет каждому демону
    появиться» [демон сказал, «я — Бельзебул, правитель демонов». Я
    потребовал, чтобы он немедленно сел рядом со мной и объяснил, как можно
    заставить демонов появиться]. И он пообещал привести ко мне всех
    плененных злых демонов. И я снова прославил Бога небес и земли,
    поскольку я всегда благодарю его.
  • Потом я спросил демона, есть ли среди них демоны женского рода. И когда он ответил утвердительно, я сказал,
    что я хотел бы их увидеть. Тогда Бельзебул немедленно ушел и привел ко
    мне Оноскелис (Onoskelis), которая имела очень симпатичный вид и светлую
    кожу; и она резко дернула головой [«… лицо светлого цвета, но ноги как у
    мула». Оноскелис означает «та, у которой ослиные ноги».]
  • И когда ее привели, я сказал ей: «Скажите мне, кто ты?» А она ответила: «Меня зовут Оноскелис, дух
    действующий… [? shabtai/ Сатурн?] [Мое имя — Оноскелис. Я — дух, который
    воплощен в теле.], живущий на земле тайно. Есть золотая пещера, где я
    лежу. Но у меня есть место, которое всегда меняется [у меня много
    характерных особенностей]. Временами я душу мужчин петлей; временами —
    ползу от земли к рукам [на полях: «черви»] [я их развращаю]. Но чаще
    всего моим местожительством являются обрывы, пещеры, ущелья. Однако
    часто я в образе женщины общаюсь с мужчинами, и особенно с тем, у кого
    темная кожа [цвета меда]. Поскольку они делят мою судьбу со мной; тогда
    они тайно или открыто поклоняются моей звезде, не зная что, вредят сами
    себе, и только возбуждают мой аппетит для того, чтобы вредить дальше.
    Поскольку они желают обеспечить себя деньгами для посмертной славы
    (поминовения усопших?) [в память (обо мне)] , я даю немного тем, кто
    поклоняется мне надлежащим образом».
  • И я, Соломон, спросил о ее рождении, и она ответила: «Я родилась от неуместного голоса, который также называют
    эхом человеческого сквернословия [Демоница, рожденная эхом аналогична
    еврейской Bath Kol, «дочери голоса». В Гностическом Гимне к Гермесу,
    отредактированному Dieterich, Abrasax] , оброненного в лесу [Я —
    порождение неожиданного голоса, который называют голосом эха черных
    (свинцовых?) небес, доносящегося. (значение неясное)]».
  • И я спросил ее: «Под какой звездой ты действуешь?» И она ответила мне: «Под звездой полной луны, потому что
    луна движется почти над всем» Тогда я сказал ей: «А какой ангел может
    победить тебя?» И она ответила: «Тот, что в тебе [или «посредством
    тебя»] правит». И я подумал, что она издевается надо мной, и приказал
    стражнику ударить ее. Но она громко закричала и сказала: «Я [подчиняюсь]
    тебе, O, царь, благодаря мудрости Бога, данной тебе, и ангелу Joel»
    [Вместо «и ангелу Joel» — «И я произнес имя израильского Святого и …»].
  • Тогда я приказал, чтобы она вила веревки для канатов, используемых на строительстве божьего дома; и
    потом, когда я наложил на нее печать и связал ее, она покорилась и
    смирилась настолько, чтобы плести веревки день и ночь.
  • И я тотчас же приказал привести ко мне другого демона; и немедленно подвели мне связанного демона Асмодей
    (Asmodeus) [Асмодей также появляется в Tobit 3 : 8, и в конечном счете
    ведет свое происхождение от Авестановского демона Аешма-даевы («демона
    гнева»)], и я спросил его: «Кто ты?» Но он пронзил меня гневным и
    яростным взглядом и сказал: «А ты кто?»; И я ответил «Тебя привели ко
    мне, поэтому и отвечай». Но он, с гневом, сказал мне: «Но как я буду
    отвечать тебе, сыну человека; тогда как я был рожден от ангела и
    человеческой дочери, так что не стоит рассчитывать и на слово небесного
    жителя, адресованного тому самонадеянному [высокомерному] человеку,
    который родился на земле. И потому также, что моя звезда сияет в небе, и
    какие-то люди называют ее Большой Медведицей, а кто-то — ребенком
    дракона. Я нахожусь рядом с этой звездой. Так что не спрашивай меня о
    многом; твое царство уже скоро будет разрушено, а твоя слава — не
    больше, чем на год. И недолгой будет твоя тирания над нами; и потом мы
    снова будем иметь возможность свободно действовать среди человеческого
    рода, так, что люди станут уважать нас, как если бы мы были богами,
    из-за того, что не знают имен ангелов, имеют власть над нами».
  • И я Соломон, услышав это, связал его еще крепче и приказал, чтобы его выпороли плетью из воловьей шкуры
    [выпороли розгами], и сказал мне почтительно, как его зовут и чем он
    занимается. И он ответил на меня так: «Смертные называют меня Асмодей, и
    я занимаюсь тем, что плету интриги против молодоженов, так, что они не
    могут не узнать друг друга. И я совсем разлучаю их из-за многочисленных
    бед, а еще я растрачиваю красоту девственниц и опустошаю их сердца».
  • И я спросил его: «Это единственное, чем ты занимаешься?» А он ответил мне: «Я довожу женатых мужчин до
    приступов безумия и страсти, так, что они покидают своих и уходят ночью и
    днем к тем, которые принадлежат другим мужчинам; и таким образом они
    впадают в грех и совершают смертельные поступки [я распространяю безумие
    по отношению к женщинам посредством звезд, и я часто совершал серию
    убийств]».
  • И я заклинал его именем Господа Сабаота, говоря: «Побойся Бога, Асмодей, и скажи, какой ангел имеет
    власть над тобой?» А он ответил: «Рафаил, архангел, который стоит перед
    троном Бога. А рыбья желчь и сердце заставляют меня обратиться в
    бегство, если сжигаются вместе с тамариском [сжигают на углях. Сравните
    Tobit, где Рафаил инструктирует его, как использовать желчь, сердце и
    печень для различных целей]» Я снова спросил: «Ничего от меня не
    скрывай. Ибо я — Соломон, сын Давида, Царь Израиля. Назови мне рыбу,
    которую ты почитаешь». И он ответил: «Это — Glanos, которая водится в
    реках Ассирии [«сом» (sheatfish), большая зубатка (catfish). Греческий
    ho, hк glanis.]; почему это — что я брожу о в тех частях».
  • И я сказал ему: «Что еще ты можешь сказать о себе, Асмодей?» И он ответил: «Известна власть Бога, который
    связал меня нерасторжимыми обязательствами вот той печати, поэтому все,
    что я говорю тебе — правда. Я молю тебя, Царь Соломон не заставлять меня
    [входить] в воду». Но я улыбнулся, и сказал ему: «Пока жив Господь Бог
    моих отцов, ты будешь закован. Но ты должны также замешивать своими
    ногами глину для строительства всего Храма». И я приказал, чтобы ему
    дали десять сосудов, чтобы носить в них воду. И демон ужасно застонал и
    делал работу, которую я приказал ему выполнить. И я сделал так, потому
    что этот жестокий демон Асмодей даже будущее знал. И я, Соломон,
    прославлял Бога, который дал мудрость мне, Соломону, его слуге. А рыбью
    печень и желчь подвесил на острие тростника [рыбью печень и желчь на
    ветке стиракса] и поджег это над Асмодеем, потому как он был очень
    сильным, и надо было окончательно подавить его жуткую злобу.
  • И я снова вызвал Бельзебула, князя демонов, и я усадил его на возвышающемся почетном месте и сказал ему:
    «Почему ты один, князь демонов?» И он ответил мне: «Потому я один, что
    покинул небесных ангелов, чтобы спуститься вниз. Ибо я был первым
    ангелом на первых небесах, и был назван Бельзебулом. И теперь я управляю
    всеми теми, кто заключен Преисподнюю. Но у меня есть ребенок [Меня
    также сопровождает другой нечестивый (ангел)], который обитает в Красном
    море. И при каждом удобном случае он поднимается в любом подходящем
    случае он поднимается ко мне снова, поскольку подчиняется мне; и
    показывает мне, что он сделал, и я помогаю ему».
  • Я, Соломон, спросил его: «Бельзебул, чем ты занимаешься?» И он ответил на мне: «Я уничтожаю царей [я
    провоцирую гибель с помощью тиранов], вступая в союз с иностранными
    тиранами. И моих собственных демонов я заставляю приходить [поклоняться]
    к людьми, чтобы последние верили в них и погибали. И избранных слуг
    Бога, священников и верных людей, я склоняю к дурным грехам, злой ереси и
    беззаконным поступкам; и они повинуются мне, а я веду их к гибели. И я
    внушаю людям зависть, и [желание] убить, войны, склонность к содомии и
    другим злым вещам. И я уничтожу мир [«я вызываю ревность и убийства в
    стране, и я подстрекаю войны»]».
  • Так что я сказал ему: «Приведи ко мне своего ребенка, которого ты прячешь в Красном море». Но он ответил мне:
    «Я не стану приводить его к тебе. Но со мной придет другой демон по
    имени Эфиппас (Ephippas [ Ephippas — аравийский демон ветра.] ). Я свяжу
    его и подниму из глубины». И я сказал ему: «Как попал на дно моря твой
    сын и как его зовут?» И он ответил на меня: «Не спрашивай меня, ибо ты
    не можешь узнать это от меня. Однако, он придет к тебе по любому приказу
    и скажет тебе открыто» [Потом я спросил его: «Скажи мне, какой звезде
    ты принадлежишь?» «К той, которую люди называют Вечерней Звездой»].
  • Я спросил его: «Скажите мне, какой ангел имеет власть над тобой?» И он ответил: «Именем святого и
    драгоценного Всемогущего Бога, Тот, кого называют на еврейском языке
    рядом чисел, сумма которых составляет 644, а среди Греков, это — Эмануил
    [Возможно, здесь ошибка, ибо слов Эмануил из еврейского языка. Сумма
    644 получена сложением вместе греческих чисел]. И если кто-то из римлян
    заклинает меня великим именем власти Элеит, я сразу исчезаю».
  • Я, Соломон, был изумлен, когда услышал это; и я приказал ему распилить фивийский мрамор. И когда он начал
    пилить его, другие демоны громко заорали, воя из-за их короля
    Бельзебула.
  • Но я, Соломон, спросил его: «Ты мог бы получить передышку, если расскажешь мне о том. что происходит на
    небесах». И Бельзебул сказал: «Послушай, царь, если ты будешь жечь
    камедь, и ладан, и бульб [похожи на волосы, их выбрасывает море на
    средиземноморском побережье, например в Тунисе], с нардом и шафраном, и
    зажжешь семь лампад во время землетрясения [Возможно, здесь должно быть
    «последовательно»], ты прочно установишь твой дом. И если, будучи чистым
    [Церемония очищения следует смотреть в Dieterich, Abrasax, ритуал из
    магического папируса очень похож на то, что описан в Завещании], ты
    зажжешь их на рассвете под лучами солнца, тогда ты увидишь небесных
    драконов, как они тяжело ступают и тащат колесницу солнца».
  • И я, Соломон, услышав это, упрекнул его: «Теперь замолчи и продолжай распиливать мрамор, как я тебе
    приказал» И я, Соломон, прославил Бога и велел, чтобы мне представили
    другого демона. И он появился, с лицом, которое находилось высоко над
    землей, но тело духа было закручено как у улитки. И он прорвался между
    немногочисленными солдатами и поднял ужасную пыль с земли, подняв ее
    вверх, а потом, направив ее на нас, чтобы испугать, и спросил, какие
    вопросы я обычно задаю. И я встал, и плюнул в то место на земле, а потом
    запечатал кольцом Бога. И немедленно облако пыли прекратило движение.
    Потом я спросил его: «Кто ты, O, ветер?» Тогда он еще раз поднял пыль и
    спросил меня: «Что ты хотел бы получить, Царь Соломон?» Я ответил ему:
    «Скажите мне, как тебя зовут, и я охотно задам тебе вопрос. А пока я
    благодарю Бога, который сделал меня мудрым, чтобы ответить на эти злые
    измышления».
  • Но [демон] ответил мне: «Я — дух пепла (вулканических извержений)». И я сказал ему: «Чем ты занимаешься?» И он
    ответил: «Я спускаю темноту на людей и поджигаю поля; и я разрушаю
    поселения до основания. Но больше всего я занят летом. Однако, если есть
    возможность, я заползаю в углы между стенами, ночью и днем. Ибо я —
    потомок великого, и никак не меньше». Тогда я спросил его: «Под какой
    звездой ты существуешь?» И он ответил: «На самом конце рога полумесяца,
    когда он находится на юге. Там моя звезда. Поскольку я приказал
    уменьшить конвульсии лихорадки; поэтому люди молятся, [чтобы вылечиться
    от] лихорадки, используя эти три: Bultala, Thallal, Melchal. И я
    излечиваю их». И я спросил его: «Я — Соломон; но кто имеет власть над
    тобой?» А он ответил: «Ангел, который также может успокоить лихорадку на
    третий день». Тогда я спросил: «Как его зовут?» И он ответил: «Это
    архангел Азаель (Azael)». И я вызвал архангела Азаеля, наложил печать на
    демона, и приказал ему, чтобы он поднимал огромные большие камни и
    переносил их к рабочим, которые находятся в верхних частях Храма. И
    понуждаемый, демон начал делать то, что ему приказали.
  • И я опять прославил Бога, который даровал мне эту власть, и приказывал, чтобы другой демон появился передо
    мной. И пришли семь демониц, связанные и соединенные вместе, прекрасные
    и миловидные. И я, Соломон, увидев их, спросил: «Кто вы?» А они все
    вместе одним голосом сказали: «Мы — тридцать три элемента космического
    властителя тьмы». И первая сказала: «Я — Обман». Вторая сказала: «Я —
    Конфликт.» Третья: «Я — Klothod, то есть сражение». Четвертая: «Я —
    Ревность». Пятая: «Я — Сила». Шестая: «Я — Грех». Седьмая: «Я — самое
    плохое, и наши звезды находятся на небесах. Семь звезд все вместе слабо
    мерцают. И мы названы, как если бы мы были богини. Мы меняем наше
    местопребывания все вместе, и вместе живем, иногда — в Лидии, иногда —
    на Олимпе, иногда — на большой горе».
  • И тогда я, Соломон, стал расспрашивать их, начиная с первой и так до седьмой. Первая сказала: «Я — Обман, я
    обманываю и устраиваю ловушки здесь и там. Я провоцирую и вызываю ересь.
    Но есть ангел, который имеет надо мной власть — Ламехалал
    (Lamechalal)».
  • И также ответила вторая: «Я — Конфликт, раздор споров. Я немедленно приношу бревна, камни, крюки, мое
    оружие. Но есть ангел, который имеет надо мной власть — Барухиахель
    (Baruchiachel)».
  • И потом третья: «Меня называют Klothod, или Сражение, и я заставляю благонравного человека становиться
    рассеянным и сталкиваться с другими . И почему я говорю так много? Есть
    ангел, который имеет власть надо мной — Мармарат (Marmarath)».
  • И четвертая сказала: «Я заставляю людей забывать об умеренности и выдержке. Я разделяю их и раскалываю на
    разные партии; ради Борьбы они следуют за мной взявшись за руки. Я
    отрываю мужа от жены, детей — от родителей, братьев — от сестер. Но
    зачем говорить так много о моей злобе? Есть ангел, который имеет надо
    мной власть — великий Балтиал (Balthial)».
  • И также сказала пятая: «Я — Сила. Силой я поднимаю тиранов и свергаю королей. Я даю силу всем мятежникам.
    Есть ангел, который имеет власть надо мной — Астерат (Asteraфth)».
  • И шестая: «Я — Грех, O, Царь Соломон. И я заставлю тебя грешить, как делала это и раньше, когда я вынудила
    убить тебя собственного брата. Я буду вынуждать тебя грешить, чтобы
    вскрывать могилы; и я научу тех, кто роет, и уведу грешные души от
    всякого благочестия, во мне есть еще очень много злого. Но есть ангел,
    который имеет власть надо мной — Уриель (Uriel)».
  • Также ответила и седьмая: «Я — самое плохое, и я сделаю тебя еще хуже, чем ты был; потому что я накладываю
    обязательства Артемиды. Но саранча освободит меня, и значит, ты обречен
    выполнить мое желание............... Ибо, если кто-то был бы мудрый, он
    не пошел бы у меня на поводу».
  • И я, Соломон, услышал это и изумился, и наложил на них печать с помощью моего кольца; и поскольку их было так
    много, я отправил их рыть котлован для основания Божьего Храма. Ибо
    длина его была 250 локтей. И я приказал им быть трудолюбивыми, и они
    начали работать все вместе и только бормотали слова протеста.
  • А я, Соломон, прославил Бога и приказал привести ко мне другого демона. И появился демон, имеющий все
    конечности как у человека, но без головы. И я, увидев его, спросил его:
    «Скажите мне, кто ты?» И он ответил: «Я — демон». Тогда я спросил:
    «Какой?» И он ответил: «Меня называют Завистью. Ибо мне доставляет
    наслаждение пожирать головы из-за того, что жажду заполучить голову
    себе; но я не ем достаточно, а стремлюсь иметь такую голову, как у
    тебя».
  • Я, Соломон, услышав это, наложил печать на него, протянув свою руку к его груди. А демон подпрыгнул и
    упал, стеная: «Горе мне! Куда я попал? O, предатель Орниас, я не могу
    видеть!» Тогда я сказал ему: «Я — Соломон. Скажите мне, как у тебя
    получалось видеть на самом деле?» И он ответил: «С помощью ощущений» И
    тогда я, Соломон, слыша его голос, спросил его, как он может говорить. И
    он ответил: «Я, O, Царь Соломон, — и есть собственно голос, поскольку я
    унаследовал голоса множества людей. Ибо людям, которых называют
    глухими, я ударил по голове, когда они были детьми и жили всего восемь
    дней. Когда ребенок плачет ночью, я становлюсь духом, и бесшумно
    двигаюсь с помощью его голоса.... При встрече я могу совершить многое,
    сталкиваться со мной опасно. Поскольку я всегда хватаю человеческую
    голову своими руками, и словно мечом отсекаю ее и приставляю себе
    сверху. Потом, с помощью огня, который горит во мне, я глотаю ее через
    шею. Я — тот, кто насылает серьезные и неизлечимые увечья человеческим
    ногам, и наносит раны».
  • И я, Соломон, услышав это, спросил его: «Скажи мне, как ты извергаешь огонь? Откуда ты он появляется?» А
    дух ответил: «Из дневной звезды (с Востока). Ибо здесь пока еще не
    обнаружили Элбуриона (Elburion), которому молятся люди и зажигают огни. И
    к его имени взывают семь демонов до меня мной. И он дорожит ими».
  • Но я сказал ему: «Назови его имя». А он ответил: «Я не могу сказать тебе. Ибо, когда я произношу его, я
    расплачиваюсь собственными болезнями. А он появится, услышав свое имя» И
    тогда я, Соломон сказал ему: «Назови мне тогда имя ангела, который
    имеет власть над тобой». А он ответил: «Это — огненная вспышка молнии». И
    я преклонил колени перед Господом Богом Израиля, и приказал оставаться
    под присмотром Бельзебула пока не появится Иакс.
  • Потом я велел появиться другому демону, и вошла собака большого размера и громко сказала: «Здравствуй
    Господь, Царь Соломон!» И я, Соломон, был изумлен. И спросил ее: «Кто
    ты, O, собака?» И она ответила: «Я действительно кажусь тебе собакой, но
    еще задолго до твоего появления O, Царь Соломон, я уже был человеком,
    который сотворил много грязных дел на земле. Я настолько разбирался в
    значении букв, что своим могуществом мог останавливать звезды. И я был
    готов к свершению многих божественных дел. Поскольку я причиняю вред
    людям, которые следуют за нашей звездой, и обращаю их к… И я хватаю
    неистовых людей за горло, и так убиваю их».
  • Я, Соломон, спросил его: «Как тебя зовут?» И он ответил: Стаф Staff (Rabdos). И я спросил: «Чем ты
    занимаешься? И чего ты можешь достичь?» И он сказал: «Дай мне своего
    человека, и я поведу его в гористую местность и покажу ему зеленые
    камни, разбросанные там и здесь, которыми ты сможешь украсить Храм
    Господа Бога».
  • И я, Соломон, услышав это, приказал, чтобы мой слуга отправился с ним, и взял кольцо с печатью Бога на нем. И
    я сказал ему: «На того, кто покажет тебе зеленые камни, наложи печать
    этим кольцом. Запомни это место и приведи демона обратно». И демон
    показал ему зеленые камни, и слуга наложил на него печать и привел
    демона обратно. И я, Соломон, решил пленить двух демонов — безголового и
    того, кто похож на огромную собаку, наложив на них печать своей правой
    рукой; последнего следовало хорошенько связать. И я заставил собаку
    стеречь огнедышащего духа, чтобы он как лампа освещал строительство
    храма днем и ночью.
  • И я, Соломон, потратил 200 шекелей для того, чтобы купить ладан. И я, Соломон, прославил Господа Бога, а потом
    скрыл место, где находился этот ценный камень. И я снова приказал,
    чтобы демоны распиливали мрамор для строительства Божьего дома. И я,
    Соломон, помолился Богу и спросил собаку: «Какой ангел имеет власть над
    тобой?» И демон ответил: «Великий Бриус (Brieus)».
  •  
    • Страница 1 из 3
    • 1
    • 2
    • 3
    • »
    Поиск: